The fifth premise does not follow from the first four. Just because one does not know Hebrew, it does not follow that one has no knowledge of the “Old Testament God.” So that argument is a non sequitur.
But more importantly, the argument you are trying to construct presupposes that the only way to know correctly the Apostolic doctrine of justification is by knowing Hebrew. If, for example, (speaking hypothetically) there was a direct chain of reliable oral transmission from the Apostles to St. Augustine, concerning the doctrine of justification, then even if St. Augustine did not know Hebrew, he would know the Apostolic doctrine of justification. So the hidden premise doing all the work in your argument is a premise claiming that the only way to know the Apostles’ doctrine of justification is by knowing the Old Testament in Hebrew. And that’s not only a question-begging premise (for reasons laid out in “
The Tradition or the Lexicon“) but one that is problematic as well, because it would imply that in order for the Apostles to teach their doctrine of justification to the first generation of Christians, they would first have had to teach all these early Christians to read the Old Testament in Hebrew. It would entail that *all* the Greek-speaking Christians who preceded St. Augustine and who did not know Hebrew (from the first century to the fourth century), did not know the truth about justification, and could not have known the truth about justification until learning Hebrew. It would thus entail a massive automatic apostasy (inasmuch as the doctrine of justification is the doctrine on which the Church stands or falls) in the first century as soon as the gospel reached persons who did not speak Hebrew and did not learn Hebrew. In this way your presupposition makes learning Hebrew a prerequisite for becoming Christian (and for catechizing one’s children into the Christian faith), more so than even Arabic is thought to be necessary for becoming Islam, and limits the spread of Christianity only to persons who know Hebrew. Your argument thus imposes the lexical paradigm on St. Augustine, and in this way begs the question by presupposing (a) the non-existence of a community passing on the Tradition, and (b) that a necessary condition for coming to know the truth about the Apostles’ doctrine of justification (and thus about the gospel) is by way of exegeting the Hebrew Old Testament.
from comment 204"
Moreover, presupposed in the notion that the meaning of the Greek (and Latin) terms for justification, must not differ from the meaning of the Hebrew term as used in the Old Testament, and insofar as they do differ, there is a *theological* error, is the assumption that the New Covenant cannot go beyond the Old Covenant, that the new wine must be poured into old wineskins. This deeper assumption (i.e. that the New Covenant cannot go beyond the Old) is in essence the error of the Judaizers described in St. Paul’s letter to the Galatians, in that by denying that the New Covenant can go beyond the Old, it implicitly denies that the one who purportedly made the New Covenant is greater than Moses, capable of being the mediator of “a better covenant, which has been enacted on better promises” (Heb 8:6), and in that way it denies the incarnation of Christ, as Matt Yonke has explained in “Too catholic to be Catholic.”
end of quote
also one Protestant describes 2 Cor 5:21 in this way--as follows and this could fit with Catholic Theology
The difficult expression of 2 Corinthians 5:21, that in (relationship with) Christ “we might become the righteousness of God” further underlines a relational rather than a judicial or ontological meaning. The text is concerned with reconciliation to God in and through Christ (see Center; Peace, Reconciliation and calls those who are reconciled to become instruments of that reconciling work (2 Cor 5:18–19). In that context, the phrase “to become God’s righteousness” means that believers become participants in God’s reconciling action, extensions of his restoring love.
For Paul, then, God’s righteousness is God’s saving deed. In continuity with OT expressions of God’s righteousness as God’s faithfulness and steadfast love toward Israel, Paul sees this divine action finally expressed in the life, death and resurrection of Jesus. The acceptance of that divine condescension through the act of faith justifies us (makes us right) with God. Righteousness is present in this restored relationship when life is lived in conformity with God’s purposes.
more comment on this found hereat 275 http://www.calledtocommunion.com/2014/05/the-witness-of-the-lost-christianities/#comment-119407
While I respect the scholarship that goes into trying to reconstruct the nuances of words at two-to-three thousand years’ remove, a text of limited length is simply never going to convey the wealth of meaning and understood nuance and context that oral transmission conveys, nor with the reliability of oral transmission.
For this reason, I think the more reliable rule-of-thumb for “reconstructing” ancient Christianity is: Rely on (informed, scholarly, arduously-assembled, respectable) speculations about the meanings of words and how they change over time only if you must.
And “only if you must” means: “only if there isn’t a robust, documented chain of oral transmission you can use as a CHECKSUM, so-to-speak, at various points in time along the way. If there is a robust and documented chain of oral transmission, then it makes more sense to prefer that over a process of “lexicographical archaeology,” because it is more reliable. Indeed, it provides you the Answer Key In The Back Of The Book, so-to-speak, against which you can check your forays in lexicography to see how accurate they turned out to be.”
(I don’t know if you know what I mean by the word “checksum.” It’s an Internet term: When a message is sent from Computer A to Computer B, it is broken into packets; each of these carries part of the message plus a checksum which is a “hash” of the content of that packet created by processing the content of the packet through a mathematical algorithm. The “hash” algorithm has the following property: Two messages with slightly different contents produce radically different “hashes.” When a packet arrives at Computer B, Computer B does not automatically trust it. Instead, it looks at the contents and “hashes” them, and compares the “hash” of what it received to the “hash” generated by Computer A of the same packet. If the two “hashes” are different, then Computer B knows that the content of the packet was corrupted or altered en route; Computer B reacts to this by ignoring the corrupted packet and sending a message asking Computer A to re-transmit it.)
I reiterate the fundamental principle: oral transmission of certain kinds is highly accurate.
There is, of course, a kind of oral transmission which is not reliable, and you reference it: The “game of telephone,” in which each person in a circle must quickly whisper a message to the next, in such a way that no other can hear it, and the next does the same to the person after him, and so on.
The reason this very unusual form of oral transmission is unreliable is: When the message passes from A to B, and then from B to C…
- A is not allowed to repeat himself to B;
- B is not allowed to ask A whether he got it right;
- A is not allowed to wait until he is sure that B got it right before appointing B to pass the message on to C;
- A is not allowed to listen to what B is saying to C, to make sure he is saying it right.
Thus a game of “telephone” produces errors.
But imagine how the game of “telephone” would be if B was allowed to spend months with A, conversing about the message.
Imagine how the game would play out if B wasn’t allowed to talk to C until and unless A felt so confident that B had the message down pat that A was willing to appoint B to an office of leadership in an organization that existed for the purpose of propagating the message.
Imagine how the game would play out if, for months or years, A could remain in a supervisory role while watching B deliver the same message to C and D and E, to make sure nothing was getting changed over time.
And imagine the results if all this happened in a culture where there was a strong tradition of oral memorization, and no Internet Blogs (!) or Smartphone Apps to distract the participants.
Is there any doubt that the game would be…well, no fun? Because the message would be transmitted entirely without those funny distortions which make the usual version of the game amusing?
But these, of course, are exactly the circumstances under which the Apostolic Tradition was passed from the Apostles to the earliest bishops like Polycarp and Ignatius and Clement, and from them to their successors like Irenaeus.
And of course it was how it was handed from Jesus to the Apostles, with the exclusion of Paul — but let us assume that this very mystical special case received a transmission equally clear.
At any rate, this method of transmitting what is meant by a word — by using it in context until it becomes part of one’s workaday vocabulary, in an organization dedicated to preserving the message of which that word was part — is a far more reliable way for a man to know the meaning of a word, than is the practice of lexicographical spelunking.
I don’t mean to discount the real effort, perhaps even the genius, that these men put into trying to derive what these words meant, and into discovering whether they meant the same things in various times and places.
But the oral tradition — of the type by which Irenaeus received the Apostolic Faith from Polycarp, and he from John, and John from Jesus — simply provides a richer and more certain way to receive the “fullness of the faith.” By comparison, any attempt to reconstruct the faith — at a remove of more than a thousand years, and over the wider gulf of drastic cultural change — from mere textual analysis will produce…well, will produce a lot of widely-varying notions of what the original message was, and when it comes to scholarly research into this or that term, “two of a trade will never agree.” (Well…not “never.” But very very far from “always.”)
So I think your methodology — relying on McGrath, et alia, to have discovered in their text-based reconstructions of the faith things which somehow escaped the notice of men who spent months or years learning it (and many more years practicing it) from men who spent months or years learning it from the Apostles is just plain backwards. Instead of using it for Topic X because the Fathers are silent about Topic X, you’re using it when the Fathers are not silent about Topic X to try to prove the Fathers wrong about Topic X.
That’s like wanting to know the worldview of the Ramnulfid family in Acquitaine in the year 1100, and trying to figure it out by working backwards from a collection of modern and ancient French-English dictionaries…all the while ignoring that you have a thousand pages collected from the personal diaries of that family’s children and grandchildren including Elanor of Acquitaine and William III and Adelaide and Hugh Capet. And then, when you come up with a theory you’re fond of, you want to argue that Elanor and Bill and Adelaide and Hugh have it all wrong…?
In all of this, I’m not mentioning the fact that, when I first read the quotes from McGrath about how the Hebrews viewed sedaqa or saddiq, it seemed as if you were trying to argue for the Catholic view of righteousness or justification over and against the Protestant! Certainly I was unable, from what you cited, to find anything that wasn’t amenable to the faith as I know it. I certainly didn’t see how your accusation against Augustine followed from them. But that kind of thing is more up Bryan and David’s alleys, so perhaps they can say more.
But I thought I should comment on your overall procedure and how very backwards it seems to me, preferring what is less-reliable, more prone to scholarly error, over-and-above the very evidence that those scholars ought to be using to check their work.
They ought to say, “If I had been asked to sum up certain theological topics on the basis of my reading of the Bible, I would never have described it the way I find Origen, Tertullian, John Chrysostom, Athanasius, Irenaeus, Clement, Ignatius, and the rest of these fellows do. Sure, they disagree — with no clear majority — in some areas or are silent about others: Those are the points where I am forced to rely on my own best reading. And there are some areas where my Bible-reading produces the same resulting expressions of faith as they use…which means I must have read correctly. But in areas where their view disagrees with my own, unanimously or nearly-so, I am forced to conclude that no matter how clever my own exegesis and how ample my scholarly resources, I am probably missing something.”